Я люблю русский язык, но как назвать мое изделие — уж простите, мне вашего разрешения не требуется. Кейп -это классика, но в то же время трендовая модная новинка и то, что я связала, по фасону — именно кейп.
Тогда на русский надо переводить тренчкот, манто, брюки-кюлоты, чинос, жакет, жилет, блузон и т.д.
Спасибо за оценку! Работы много, вы правы. Но я очень люблю розы и мне нравится их вязать, даже впрок, за просмотром кинофильма.
И это не классическая ирландия. Я вдохновлялась азиатскими моделями с розами, элементы там сшивают, а не соединяют крючком.
«Кейп (в переводе с англ. сape — накидка) — верхняя одежда свободного покроя без рукавов. Пальто-кейп часто называют пончо, накидкой и мантией, что не совсем верно. В отличие от пончо, которое представляет собой прямоугольник или круг с вырезом для головы в центре, кейп имеет трапецевидную форму, т.к. кроится с учетом изгибов фигуры (линии плеч), имеет прорези для рук и застегивается на шее».
Как вы бы хотели назвать? Пончо, мантия? — это тоже не русские слова. Накидка? — но это не накидка.
Тогда на русский надо переводить тренчкот, манто, брюки-кюлоты, чинос, жакет, жилет, блузон и т.д.
И это не классическая ирландия. Я вдохновлялась азиатскими моделями с розами, элементы там сшивают, а не соединяют крючком.
Как вы бы хотели назвать? Пончо, мантия? — это тоже не русские слова. Накидка? — но это не накидка.